Literatur zum lyrischen Werk »

Der Gedichtsband »Podiumpotrait 17« ist über den Buchhandel oder den Herausgeber zu beziehen. Alle anderen Publikationen sind antiquarisch oder in Städtischen Bücherein auszuleihen.
 
 

MANCHMAL EIN TRAUM, DER NACH SALZ SCHMECKT
Gesammelte Gedichte
Hrsg. Helmuth A. Niederleedition pen Bd. 1
Nachwort von Christian Teissl,Adnotes des Herausgebers
Wien, 2012

PODIUM PORTRÄT 17:  ILSE TIELSCH
Gedichte
Wien, 2004
(polnisch Breslau, 2010, Titel: »Dorn im Fleisch«)

LOB DER FREMDHEIT
Gedichte.
Verlag Gras, Baden bei Wien, Reihe »Lyrik aus Österreich«, Wien, 1999

ZWISCHENBERICHT
Gedichte.
Verlag Grasl, Baden bei Wien, 1986;
(türkisch Erzerum 1997; russisch Minsk 2005)

NICHT BEWEISBAR
Gedichte.
Verlag Delp, München 1981;
(türkisch Erzerum 1997)

REGENZEIT
Gedichte.
Neue Auflage des Delp-Bandes, Verlag Styria, Graz-Wien-Köln, 1981

REGENZEIT
Gedichte.
Verlag Delp, München, 1975

ANRUFUNG DES MONDES
Gedichte.
Verlag für Jugend und Volk, Wien, Reihe »Neue Perspektiven bei Jugend und Volk« 1970

HERBST MEIN SEGEL
Gedichte.
mit Farbholz-schnitten von Oskar Matulla., handgesetzt von Oskar Matulla und Ilse Tielsch, (nummeriert und signiert) Tusch, Wien, 1967

   

IN MEINEM ORANGENGARTEN
Gedichte.
Bergland Verlag Wien, Reihe »Neue Dichtung aus Österreich« 1964

 

 

 
  Übersetzungen in andere Sprachen  
     
 

DORN IM FLEISCH
polnisch-deutsch

Breslau 2010,
Übersetzung von PODIUM-PORTRAIT 17, aus dem Deutschen übertragen vonGermanistikstudenten an der Universität Breslau; herausgegeben von Edward Bialek und Dalia Zminkowska, erschienen in der Reihe „Österreichische Bibliothek“, Das Nachwort schrieb Krzysztof Huszcza.

ZWISCHENBERICHT
russisch

zweisprachige russisch-deutsche Ausgabe, die russiche Übersetzung von Jelena Semjonova, erschienen in Minsk, 2005

 

 
 

ZWISCHENBERICHT
türkisch

als Nachdichtung in die türkische Sprache übertragen von Ahmet Akyol, erschienen Erzurum Atatürk Üniversitesi 1997; (Verlagseintrag: Sam Yayinlari)

NICHT BEWEISBAR
türkisch

als Nachdichtung in die türkische Sprache übertragen von Ahmet Akyol, erschienen Erzurum Atatürk Üniversitesi 1997; (Verlagseintrag: Sam Yayinlari)